2007/3/31

Chuter et toucher

[按:这是法语写的第一首诗,肯定有很多错误(词法和韵律上的)和不当之处,恳请指导]
Le cœur dévoilé par la fente heureuse,
Exposé dans la rue sans des bruits douloureux.
Transcendance jette un coup d’œil dangereux
Sur le Moi sans réticence langoureuse.

Les pensées isolées demeurent dans un lieu,
L’un des passés attendait sur la terrasse.
De recueillies valeurs du mal fleurissent
En abondance, elles sont ornées des yeux.

Le Moi dissous devant le regard amoureux
Quand l’absolu se révèle la profondeur,
Avec délicatesse—c’est en douceur.

La Nécessité me rappelle infiniment
À Toi, à l’énigme, à côté de déesse,
Quand encore tu méditais ma tendresse.

2 条评论:

Isabelle 说...

你是否把单词结尾的e也算作一个音节?我觉得应该不算的

Xichun PANG 说...

后接辅音时算,后接元音时不算,不知道tendresse最后一个e是否算